Střední odborná škola a Střední odborné učiliště dopravní Čáslav, příspěvková organizace

Školní seznam literárních děl

Školní seznam literárních děl pro ústní zkoušku společné části MZ z Českého jazyka a literatury 2021/2022

Světová a česká literatura do konce 18. století

1) Homér – Odysseia, překlad Otmar Vaňorný (1956)
2) Sofokles – Antigona, překlad Ferdinand Stiebitz (1976)
3) William Shakespeare – Romeo a Julie, překlad Jiří Josek (2000)
4) William Shakespeare – Hamlet, překlad Josef Václav Sládek (1946)
5) William Shakespeare – Zkrocení zlé ženy, překlad Jiří Josek (2000)
6) Jan Amos Komenský – Labyrint světa a ráj srdce
7) Dalimilova kronika
8) Mohére – Lakomec, překlad Erik Adolf Saudek (1959)
9) Carlo Goldoni – Sluha dvou pánů, překlad Eva Bezděková (2000)
10) Daniel Defoe – Robinson Crusoe, překlad Quido Palička (1946)
11) Jonathan Swift – Gulliverovy cesty, překlad Zdeněk Franta (1925)

Světová a česká literatura 19. století

12) Victor Hugo – Chrám Matky Boží v Paříži, překlad Milena Tomášková (1964)
13) Victor Hugo – Bídníci, překlad Zdeňka Pavlousková (2001)
14) Alexandr Sergejevič Puškin – Evžen Oněgin, překlad Josef Hora (1937)
15) Nikolaj Vasiljevič Gogol – Revizor, překlad Bohumil Mathesius (1966)
16) Edgar Allan Poe – Jáma a kyvadlo a j iné povídky, překlad Josef Schwarz (2002)
17) Charles Dickens – Oliver Twist, překlad Emanuel a Emanuela Tilschovi (2009)
18) Gustave Flaubert – Paní Bovaryová, překlad Miloslav Jindra (1966)
19) Emile Zola – Zabiják, překlad Luděk Kárl (1929)
20) Guy de Maupassant – Kulička, překlad Břetislav Štorm (1956)
21) Jules Verne – Dvacet tisíc mil pod mořem, překlad Václav Netušil (1961)
22) Oscar Wilde – Strašidlo cantervillské, překlad Jiří Zdeněk Novák (1992)
23) Oscar Wilde – Obraz Doriana Graye, překlad Jiří Zdeněk Novák (2005)
24) Josef Kajetán Tyl – Strakonický dudák
25) Karel Jaromír Erben – Kytice z pověstí národních
26) Karel Hynek Mácha – Máj
27) Karel Havlíček Borovský – Tyrolské elegie
28) Karel Havlíček Borovský – Křest sv. Vladimíra
29) Karel Havlíček Borovský – Král Lávra
30) Božena Němcová – Babička
31) Božena Němcová – Divá Bára
32) Jan Neruda – Písně kosmické
33) Jan Neruda – Povídky malostranské
34) Svatopluk Čech – Nový epochální výlet pana Broučka, tentokráte do XV. století
35) Josef Václav Sládek – Zvony a zvonky
36) Jaroslav Vrchlický – Noc na Karlštejně
37) Alois a Vilém Mrštíkové – Maryša

Světová literatura 20. a 21. století

38) Arthur Conan Doyle — Pes baskervillský, překlad Josef Pachmayer (1905)
39) George Bernard Shaw – Pygmalion, překlad Frank Tetauer (1912)
40) Ernest Hemingway – Stařec a moře, překlad František Vrba (1957)
41) Ernest Hemingway – Sbohem, armádo, překlad Josef Škvorecký, Lubomír Dorůžka (1999)
42) Ernest Hemingway – Komu zvoní hrana, překlad Sonková A. a Zinková Z. (1946)
43) John Steinbeck – O myších a lidech, překlad Vladimír Vendyš a Blanka Knotková-Capková (2004)
44) Francis Scott Fitzgerald – Velký Gatsby, překlad Lubomír Dorůžka (1979)
45) Erich Maria Remarque – Na západní frontě klid, překlad Bohumil Mathesius (1929)
46) Romain Rolland – Petr a Lucie, překlad Jaroslav Zaorálek (1985)
47) Antoine de Saint-Exupéry – Malý princ, překlad Jiří Žák (2015)
48) Franz Kafka – Proměna, překlad Vladimír Kafkam(2007)
49) William Styron – Sophiina volba, překlad Radoslav Nenadál (2001)
50) George Orwell – Farma zvířat, překlad Gabriel Góssel, verše Miloš Holub (1991)
51) George Orwell – 1984, překlad Petry Martínkové
52) Ray Bradbury – 451° Fahrenheita, překlad Jarmila Emmerová a Josef Škvorecký (2001)
53) John Ronald Reuel Tolkien – Pán prstenů, překlad Stanislava Pošustová (1990)
54) John Ronald Reuel Tolkien – Hobit aneb Cesta tam a zase zpátky, překlad Stanislava Pošustová a František Vrba (1994)
55) John Wyndham – Den trifidů, překlad Jaroslav Kořán (1972)
56) Paulo Coelho – Alchymista, překlad Pavla Lidmilová (2005)
57) Markus Zusak – Zlodějka knih, překlad Vít Penkala (2009)
58) James Herbert – Mlha, překlad Ivana Muková (1996)
59) Joanna Rowlingová – Harry Potter a kámen mudrců, překlad Vladimír Medek (2000)
60) Christiane F. – My děti ze stanice ZOO, překlad Zuzana Soukupová (2005)
61) Andrzej Sapkowski – Zaklínač 1: Poslední práni, překlad Stanislav Komárek a Jan Piích (1999)
62) Umberto Eco – Jméno růže, překlad Zdeněk Frýbort (1993)

Česká literatura 20. a 21. století

63) Petr Bezruč – Slezské písně
64) Viktor Dyk – Krysař
65) Jaroslav Hašek – Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války
66) Karel Čapek – R.U.R.
67) Karel Čapek – Bílá nemoc
68) Karel Čapek – Matka
69) Karel Čapek – Válka s mloky
70) Karel Poláček – Bylo nás pět
71) Eduard Bass – Cirkus Humberto
72) Ivan Olbracht – Nikola Šuhaj loupežník
73) Jaroslav Havlíček – Petrolejové lampy
74) J. Voskovec + J. Werich – Kat a blázen
75) Zdeněk Jirotka – Saturnin
76) Arnošt Lustig – Modlitba pro Kateřinu Horovitzovou
77) Ladislav Fuks – Spalovač mrtvol
78) Ota Pavel - Smrt krásných srnců
79) Bohumil Hrabal – Obsluhoval jsem anglického krále
80) Bohumil Hrabal – Ostře sledované vlaky
81) Michal Viewegh – Báječná léta pod psa
82) Zděněk Svěrák, Ladislav Smoljak, Jára Cimrman – Dobytí severního pólu
83) Vladislav Vančura — Markéta Lazarová

.

Ing. Bc. Luděk Fišera v. r.
ředitel SOŠ a SOU dopravní Čáslav,
příspěvková organizace